There is too little information in the question to attempt a sensible translation. Schvn is not a German word.
Was willst du machen und wann machst du dastranslates as what do you want to do and when will you do it.
It means "What are you doing?"
"Und was machst du heute noch?" means "And what are you doing today?"
Machst Du das mit dem Übersetzer? translates as Are you doing that with the translato?
"Was machst du bis" = What are you doing until. For example "Was machst du bis Mittag" = What are you doing until midday.
Was machst du gerade? = "What are you doing right now?"
Was machst Du in Japan translates as What do you do in Japan?orWhat are you doing in Japan?
Was zum Teufel machst du = "What the hell are you doing?"
What are you doing this beautiful morning.
Was machst du dass is German but makes no sense. It translates as What are you doing that
"Was machst du und sara?" = What are you and Sara doing? Du = friendly "you", to someone you are on first name terms with.
Du machst mich so glücklich. Ich liebe dich. -> You make me so happy. I love you.
"Was machst du?" or "Was tust du?"
"Hello, what are you doing today?" or "Hello, what are you going to do today?"