"Ya tu sabes" means "you already know" and is often used in mostly spanish songs which means as much as "ya'll know how I do" in this context.
Actually, "ya tu sabes" is getto-latino-slang meaning "now you know". A lot of Puerto Ricans, Dominicans and Cubans use this phrase.
ya tu sabes
Ya tu sabes..!
Mesican Plateau baby. Ya tu Sabes!
I will come back tomorrow - you already know where to.
Janie Mama...Ya tu suzikaI ya turnminaYa tu yavanaHey yavanaTurnmina suzikaIt is a Jamaican song, an island called Santiago and colonised by Spain till 1655, when the British took it. The most convincing answers I've found are these:ya tu sabes in Spanish means "Ya know," "You already know," "You know what I mean," or similar.Turnmina, Suzika and Yavana are all girls' names. Ya tu..., I ya... and Hey... are all "Hi there! I see you!.." types of greetings. So basically, the song is greeting these girls, and Janie Mama as well. The origin is Spanish.
'¿Ya desayunaste?' o '¿Ya tomaste tu desayuno?'
According to Google Translator 'Tu Ya Desayunaste' translates to 'You have already eaten breakfast'.
TU CORAZON YA SE MENDIO
You already know how I am.
¿Ya regresaste de tu viaje?
you already know !!
Sabes= you know? te amo tanto = I love you so much que ya da miedo = it is scary :p
"Ya tu sabe" means "You already know" this might be said if someone was in agreement with you, Or someone might say it after proving their point. etc.
Are you going to sleep already? It should be: Ya tÃº vas a dormir.
'yayo' -? 'ya' = now, already 'yo' = I Could you mean 'ya yo'
hmmm this is a tricky one... it could be " ya tomaste tu lonche?" even that "tomar" means drink, but that is the way we say it in Mexico .. or it could be " ya comiste tu lonche?" or "comiste?" Hope it helps In Spain, they'd say 'tu almuerzo' rather than 'tu lonche'
Su (usted) / tu / vuestra familia ya viene en camino.
Ya no sabes lo que digo.
Yo tampoco lo se por favor si tu ya lo sabes mandame un mensaje Es importante!! Porfa!!!
It means, "Ya wanna lemonade?"
Your club of fans has arrived
The best translation for "ya" in English is "yet" in its more archaic usage. "Ya" can translate to a number of English prepositions (or other expressions) like in the following examples."Ya no he llegado." = "I have not arrived yet.""Mi amigo ya comió la ensalada." = "My friend already ate the salad.""Ya sabes lo que te sigo diciendo." = Now, you know what I keep saying to you.""Anda ya!" = "Move it!" & "Venga ya" = "Come on!""Perdemos tiempo ya." = "We're still losing time.""Ya vendrá." = "He will definitely come."
we will learn eventually