Gusta not Gust a. I like you too much baby or darling, or it can be I have strong feelings its all to do with context . But the upshot is "liked very much".
demasiado = too much, excessive 'el demasiado' makes little sense; perhaps ' the excess'
Te extraño nena
too much work
In English, "Tu pelo está demasiado largo" means "Your hair is too long".
¿Nena, que haces?" means "Hey Baby, whatcha doing?
A sudden stronger blast of wind.
It means: "it can be too much"
too much my friend
there is hurricane, gust, gale, cyclone and all like that
it means 'it's too formal'
To have loved too much.
"Y amor de ella usted demasiado" appears to be a mix of English and Spanish. The proper way to say it in Spanish would be "Y te amo demasiado," which means "And I love you too much."