"China-Italy Chamber of Commerce" is an English equivalent of the acronym CICC. The letters represent the acronym resulting from the English translation of the Italian acronym CCIC, Camera di Commercio Italiana in Cina and Camera di Commercio Italo Cinese. The respective pronunciations will be "tcheek," "KA-mey-ra dee kom-MER-tcho EE-ta-LYA-na een TCHEE-na," and "KA-mey-ra dee kom-MER-tcho ee-TA-lo tchee-NEY-sey" in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"About" in English is circa in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.