Chi potrebbe chiedere di più? in Italian means "Who can ask for more?" in English.
Chiedere al madam
potresti/ (formal) potrebbe pagarmi?
"I can never ask for anything more!" in English is Non posso più chiedere per ogni cosa! in Italian.
"potresti" if you're talking to a friend "potrebbe" if you're talking to someone of authority (it's the formal form)
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"About" in English is circa in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
Dovrò chiedere al tuo capo, Dovrò chiedere al Suo capo and Dovrò chiedere al vostro capo are Italian equivalents of the English phrase "Will have to ask your boss." Birthplace, context and personal preference determine whether one informal "you" (case 1), one formal "you" (example 2) or two or more "you all" (instance 3) suits. The respective pronunciation will be "do-VRO KYEH-dey-rey al TOO-o KA-po" informally in the singular, "do-VRO KYEH-dey-rey al TOO-o KA-po" formally in the singular and "do-VRO KYEH-dey-rey al TOO-o KA-po" in the plural in Pisan Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.