"To do nothing" is a literal English equivalent of the Italian phrase Far niente.
Specifically, the present infinitive fare* means "to do, to make." The masculine noun niente translates as "nothing." The pronunciation will be "fahr NYEN-te" in Italian.
*The final vowel often drops colloquially, conversationally, stylistically.
"There's nobody thus far!" and "There's none so far!" are English equivalents of the Italian phrase Non c'è nessuno ancora! Context makes clear which meaning prevails. The pronunciation will be "non tcheh nes-SOO-no an-KO-ra" in Italian.
"To find pleasure in doing nothing!" in English is Dolce far niente! in Italian. The phrase tends to have its most famous occurrence in the 1958-released film "Houseboat" with Cary Grant and Sophia Loren and translates literally as "Sweet to do nothing!" The pronunciation will be "DOL-tchey far NYEN-tey" in Italian.
"There is no far in love!" in English is Non c'è paura in amore! in Italian.
"far imparare italiano" or "cerchiamo di imparare italiano"
"Bow tie" is an English equivalent of the Italian word farfallino. The masculine singular noun translates literally into English as "little butterfly." The pronunciation will be "FAR-fal-LEE-no" in Italian.
Fattoria is an Italian equivalent of the English word "farm." The feminine singular noun may be preceded by the feminine snigular definite article la since Italian uses "the" far more often than English. The pronunciation will be "FAT-to-REE-a" in Italian.
Farfalle is an Italian equivalent of the English word "butterflies." The feminine plural noun also translates into English as "bow ties," "butterfly (swimming) stroke," or "throttle valve" according to context. The pronunciation will be "far FAL-ley" in Italian.
Dolce far niente - 1998 is rated/received certificates of: Australia:M France:U
"Far away from your lamp" is an English equivalent of the Italian phrase lungi dal vostro lume. The masculine singular phrase also translates as "Far from your enlightenment" or "Far from your light" according to English contexts. The pronunciation will be "LOON-ghee dal VO-stro LOO-mey" in Pisan Italian.
Caterina is an Italian equivalent of the English name "Kathryn." The feminine proper noun thus far remains among those forenames whose origins and translations are controversial and uncertain. The pronunciation will be "KA-tey-REE-na" in Italian.
Spezia is an Italian equivalent of the English word "spice." The feminine singular noun may be preceded by the feminine singular definite article la since Italian employs "the" far more frequently than English. The pronunciation will be "SPEY-tsya" in Italian.
Dolce far niente is an Italian equivalent of "Enjoy doing nothing."Specifically, the feminine/masculine adjective dolcemeans "sweet." The infinitive fare means "to do, to make." The adverb/noun/pronoun niente means "nothing."The pronunciation is "DOHL-tcheh fahr NYEHN-teh."