Andare fuori literally and uscire generally are Italian equivalents of the English phrase "to go out." The present infinitive and adverb in the first case literally means in English as "to go outdoors (outside)" whereas the present infinitive in the second example translates literally as "to go out (to a concert, film, restaurant, etc.)." The respective pronunciations will be "an-DA-rey FWO-ree" and oo-SHEE-rey" in Italian.
"Let's go!" in English means Andiamo! in Italian.
Andare in Italian means "to go" in English.
Andate! in Italian means "Go!" or "You're going" in English.
"Do you want to go to lunch?" in English is Vuoi andare a pranzo? in Italian.
"Let's go out to eat!" in English is Andiamo a mangiare fuori! in Italian.
"It is necessary to go to work!" in English is È necessario andare a lavorare! in Italian
"I wish I can go with..." in English is Spero che io possa andare con... in Italian.
lasciar andare
Hi here you can go to translate.Google.com and use Italian to English.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.