answersLogoWhite

0

Avere una buona vita senza te! and Ho una buona vita senza voi! are literal Italian equivalents of the English phrase "Have a good life without you!" Context makes clear whether "To have a good life without you!" (case 1) or "I have one good life without you all!" (example 2) suits for what is rendered less literally as Passare una buona vita senza te! or Vivo una buona vita senza voi! The respective pronunciations will be "a-VEY-rey OO-na BWO-na VEE-ta SEN-tsa tey" and "o OO-na BWO-na VEE-ta SEN-tsa voy" in Pisan Italian.

User Avatar

Wiki User

8y ago

What else can I help you with?