how soon you forget! : qu'est-ce que tu oublies vite !
he will arrive soon
"Soon, yeah!" is an English equivalent of the French phrase Bientôt, ouais! the pronunciation will be "bya-to weh" in French.
"And until soon" literally and "And see you soon!" loosely are English equivalents of the French phrase Et � bientôt! The pronunciation will be "ey a bya-to" in French.
"It's soon mine!" is an English equivalent of the French phrase C'est bientôt le mien! The declaration also translates literally as "That's mine soon!" or "This soon is mine!" according to English contexts. The pronunciation will be "sey bya-to luh mya" in French.
"See you very soon!" is an English equivalent of the French phrase À très bientôt! The adverbial phrase translates literally into English as "To (seeing one another) very soon!" The pronunciation will be "a treh bya-to" in French.
"See you soon, darling!" is one English equivalent of the French phrase À bientôt chérie! The pronunciation will be "a bya-to shey-ree" in French.
"Go soon!" and "He (it, she) is going soon!" are literal English equivalents of the French phrase Va bientôt! The pronunciation of the second person singular in the present imperative (or third person singular in the present indicative) and adverb will be "va bya-to" in French.
"à bientôt peut-être" means "see you soon, maybe".
"See you soon!" in English is Ci vediamo presto! in Italian.
"You will be home soon!" in English is Sarai presto a casa! in Italian.
Bonne fin de nuit et à bientôt! in French means "Enjoy the rest of the night, and see you soon"!" in English.
"Soon" is an English equivalent of the French word bientôt. The adverb may be heard used when family members, friends, and peers expect to see one another in a very short while. The pronunciation will be "bya-to" in French.