I'll miss you (English) -> Tu vas me manquer (French)
"My father is very ill" in English is Il mio padre è molto malato in Italian.
He in French is il pronounced "Ill"
"Bad (wrong)" as an adjective, "badly (incorrectly, poorly, wrongly) as an adverb, and "evil (damage, ill, illness, sickness, wrong)" as a noun are literal English equivalents of the French word mal. Regardless of meaning or use, the pronunciation remains "mahl" in French.
"Masungit" can be translated to English as "ill-tempered" or "sullen." It refers to someone who is often grouchy, grumpy, or moody.
Grazie is thank you. Not sure of ill see you then but see you later would be; A dopo.
I am ill can be translated as:Ich bin krank
Well, it was in the movies (In Japan). And I translated it, and came up to. Arceus: To the Conquering Space-Time.
"Demented" is a literal English equivalent of the Italian word dementi. The feminine/masculine plural adjective also may be rendered into English as "insane," "mad," or "mentally ill." The pronunciation will be "dey-MEN-tee" in Italian.
Tomorrow, Ill miss you, Remember, Ill always be true
everyone wants to and ill try to make one for him! ill miss him
From my French dictionary; Mal (noun) • evil • ill • wrong • harm • hurt • difficulty • trouble • pain • disease • illness • ache • pains • malady • wrongdoing
Si jolie il faut is French for "so pretty it is necessary". There's no telling from this what is necessary.