"I miss you terribly and cannot wait to see you again!" in English is Mi manchi terribilmente e non vedo l'ora di rivedervi! in Italian.
"You cannot speak Italian!" in English is Non puoi parlare italiano! in Italian.
"I cannot wait for our holiday" in English is Non vedo l'ora di andare in vacanza in Italian.
If you want to say "I can't/I cannot" in Italian, you say: "Non posso" alone or followed by what it is you cannot do it - for example, "Non posso venire stasera" (I can't come tonight).
You would say " Non vedo l'ora di vederti di nuovo"
"I cannot go to the movie theatre" is a literal English equivalent of the Italian phrase Non posso andare al cinema. The pronunciation will be "non POS-so an-DA-rey al THEE-ney-ma" in Italian.
Well Superman cannot be translated into Italian, but Super Man is spelled "uomo eccellente."
Non posso vivere senza voi e rendete la mia vita completa
This phrase cannot be accurately translated, as even in English it is largely incoherent and ambiguous in nature.
Eccellente! Non posso aspettare! is an Italian equivalent of the English phrase "Excellent! I cannot wait!" The idiomatic expression Non vedo l'ora ("I don't see the time" literally) tends to be used when the situation elaborates with a clause or infinitival phrase. The pronunciation will be "ET-tchel-LEN-tey non POS-so A-spet-TA-re" in Italian.
"Great Dane" is an English equivalent of the Italian word Alana. The feminine singular noun may be preceded by the feminine singular definite article l' ("the") or the indefinite un' or una ("a, an"). The pronunciation will be "a-LA-na" in Italian.
'Til' is not a word in English, therefore it cannot be translated.
It was his name - it cannot be translated into other languages