In Italian a translation is pensando a voi. Always remember that depending on the context of your sentences, the translation can vary. There may also be slang terminology if you were to travel to Italy. Keep in mind that online translators may not always be correct, they are a reflection of the exact words you have typed in.
Non riesco a levarti dalla mia mente! in the singular and Non riesco a levarvi dalla mia mente! are Italian equivalents of the English phrase "I can't get you off my mind!" Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "non RYEH-sko a ley-VAR-tee DAL-la MEE-a MEN-tey" in the singular and "non RYEH-sko a ley-VAR-vee DAL-la MEE-a MEN-tey" in the plural in Italian.
"I must forget you!" in English is Ti devo dimenticare!in Italian.
Salut in French is "Hi" or "Goodbye" among friends and peers. Bonjour for "Hi" and Au revoir for "Goodbye" must be used otherwise.
"The homosexual" is a polite English equivalent of the French phrase la poof. The pronunciation of the feminine singular noun -- whose use is demeaning and hurtful and must be avoided -- will be "la poof" in French.
To say "sexy lady" in French, you must say "dame sexy."
Tengo translated to English means 'I have.'"Tengo" means "I have".
"Issue" does not have a direct translation in Spanish. "Issue" must be in context to be translated.
"Prostitute" is an English equivalent of the Italian word puttana. Use of the feminine singular noun must be monitored carefully since it can be quite an insult. The pronunciation will be "poot-TA-na" in Italian.
Devo andare! is an Italian equivalent of the English phrase "Gotta go!" The statement also translates as "I have to go!" and "I must go!" according to English context. The pronunciation will be "DEY-vo an-DA-rey" in Pisan Italian.
"is your life" translates into: "e' la tua vita" is= e' life= vita tua=your (femminine) (la means the, you don't have to put the article in English but in Italian you must)
Moccio is an Italian equivalent of the English word "mucous." The masculine singular noun must be used cautiously since it evokes images of all kinds of "mucous," especially from the nose. The pronunciation will be "MOT-tcho" in Italian.
Sono bello! is an Italian equivalent of the English phrase "I'm handsome!" The declarative statement models a feature of Italian whereby subject pronouns are optional unless clarity or emphasis must be served. The pronunciation will be "SO-no BEL-lo" in Italian.
"Sautéed veal" is an English equivalent of the Italian word piccata. The meat dish in question must be cooked by its chef holding the pan over the stove burner and regularly tossing up and down the veal. The pronunciation will be "peek-KA-ta" in Italian.
"Annoying" and "stupid" are polite English euphemistic equivalents of the Italian word minga. The literal meaning actually relates to a male body part and must be avoided as not at all polite to use. The pronunciation -- which is given in order to recognize but not repeat the insult -- will be "MEEN-ga" in Italian.
"My love" in terms of the emotion or relationship is an English equivalent of the Italian phrase mio amore. But the masculine singular possessive and noun must be preceded by the masculine singular definite article il ("the") even though it is not included in any correct English translation since Italian requires definite articles where English does not. The pronunciation will be "eel MEE-o a-MO-rey" in Italian.
"Baked ham," "boiled must," or "earthenware tile" as a noun and "baked" or "cooked" as an adjective or past participle are English equivalents of the Italian word cotto. Context makes clear which meaning prevails for the masculine singular word. Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "KOT-to" in Italian.
"Club" is just one English equivalent of the Italian word mazza.Specifically, the Italian word is a feminine noun. It may be translated as "bat, club, stick" in regard to sports. But its use must be monitored carefully since it has other figurative, symbolic meanings in other contexts.The pronunciation will be "MAHTS-tsah" in Italian.
"Female pig" and "sow" are English equivalents of the Italian word troia. The feminine singular noun must be used with care since it has a colloquial name-calling component which is demeaning, hurtful and insulting to women. The pronunciation will be "TRO-ya" in Italian.
In Italian it means unusual or uncommon so it must be the same in English