Ke koza, correctly written Che cosa? in Italian, is "What"? in English.
An-ti-ke Fi-gu-re
Brezza and the loan name Keanu are Italian equivalents of the English name "Keanu." The two proper names translate as "cool breeze" in English, from the original Hawaiian ke ("the") anu ("coolness"). The respective pronunciations will be "BRED-dza" and "key-A-noo" in Italian.
keh-ki Ke-ki- or ケーキー
"I also know that I'm crazy!" is an English equivalent of the Italian phrase So anche che sono pazza!Specifically, the present indicative verb so is "(I) am knowing, do know, know." The adverb anche means "also, too." The conjunction che means "that." The present indicative verb sono means "(I) am." The feminine adjective pazza translates as "crazy."The pronunciation will be "soh AN-ke ke SO-no PAT-tsa" in Italian.
Ciao, Rachele! is an Italian equivalent of the English phrase "Hi, Rachel!"Specifically, the greeting ciao means "hello, hi". The feminine noun Rachele translates as "Rachel". The pronunciation will be "tchow ra-KE-le" in Italian.
Che fortunata! in the feminine and Che fortunato! in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "How lucky!"Specifically, the exclamatory che means "how". The feminine adjective fortunataand the masculine fortunato translate as "fortunate, lucky". The pronunciation will be "ke FOR-too-NA-ta" in the feminine and "ke FOR-too-NA-to" in the masculine.
Pili pa`a - That which is entwined and cannot be undone. no kaua - for you and I Me ke aloha a mau loa - with everlasting love. Translated: You and I are united in everlasted love.
"Ma Luna aʻe o nā lāhui a pau ke ola ke kanaka." This is Hawaiian. Translated into English the motto says: "Above all nations is humanity."
Kélile is a French equivalent of the English name "Kayla." The pronunciation of the feminine proper noun -- which originates in the Yiddish transliteration קַײלָע (Kaila) -- will be "ke-leel" in French.
"Sons" is an English equivalent of the Italian word figli.Specifically, the word functions as a masculine noun in its singular form. It also includes among its possible English translations "children, kids, offspring, sons and daughters" depending upon context. But whatever the context or meaning, the pronunciation remains "FEE-lyee" in Italian.
In Hawaiian, "love is key" can be translated as "ke aloha ke kīpoʻoho."
I assume the spelling mistake was deliberate to avoid the censors. The word you're looking for is 毛じらみ (Ke-jirami)