The phrase "God bless you" will change depending on to whom you are speaking.
If speaking to a non-traditional Jew, you would say:
(to a male): "Sheh-Elohim Yivarech Otcha"
(to a female): "Sheh-Elohim Yivarech Otach"
to an Orthodox (or non-Orthodox traditional) Jew, you would say:
(to a male): "Sheh-Hashem Yivarech Otcha"
(to a female): "Sheh-Hashem Yivarech Otach"
For the phrase "God be with you", substitute the verb "Yihyeh" for "Yivarech".
Remember that the ch is the harsh gutteral sound as in German, not the sh sound as the French read it.
Wiki User
∙ 11y agoWiki User
∙ 13y agoHebrew does not have a subjunctive mood, so you have to change this to something like "God will bless you, which also means "May God bless you."
The phrase "God will bless you" will change depending on to whom you are speaking.
If speaking to a non-Orthodox and a non-Conservative Jew, you would say:
(to a male): "Sheh-Elohim Yivarech Otcha"
(to a female): "Sheh-Elohim Yivarech Otach"
to an Orthodox or a Conservative Jew, you would say:
(to a male): "Sheh-Hashem Yivarech Otcha"
(to a female): "Sheh-Hashem Yivarech Otach"
For the phrase "God be with you", substitute the verb "Yihyeh" for "Yivarech".
Remember that the ch is the harsh gutteral sound as in German, not the sh sound as the French read it.
Wiki User
∙ 6y agoto a male: May God be with you always = אלוהים יהיה איתך תמיד (Elohim yihyeh itcha tamid)
to a female: May God be with you always = אלוהים יהיה איתך תמיד (Elohim yihyeh itach tamid)
to a group: May God be with you always = אלוהים יהיה איתכם תמיד (Elohim yihyeh itchem tamid)
Note: This phrase might get some strange looks, because Jews would think it's pointing out the obvious. For example, it's like saying to a brown-eyed person, "May you always have brown eyes"
Wiki User
∙ 14y ago"Yivarechicha Hashem v'yish'mirecha" (Hashem is the way G-d is said out of context), this is actually a biblical quote.
Wiki User
∙ 15y ago×”' ×™×”×™×” בעזרך Hashem Yihye Be'ezrecha
Wiki User
∙ 13y agoNumbers 6:24
יְבָרֶכְךָ יהוה, וְיִשְׁמְרֶךָ
yevarekhekha Adonai veyishmerekha
Wiki User
∙ 13y agoTo a man: ××œ×•×”×™× ×¢×ž×š = el-o-HEEM eem-KHah
To a woman: ××œ×•×”×™× ×¢×ž×š = el-o-HEEM eem-EKH
To a group: ××œ×•×”×™× ×¢×ž×›× = el-o-HEEM ee-mah-KHEM
Wiki User
∙ 12y agoThere is no subjunctive mood for Hebrew verbs. The closest you can get is
God will be with us = Yihyeh Hashem itanu (×™×”×™×” ה׳ ××™×ª× ×•)
Wiki User
∙ 12y agoyehi ratzon sheshkhinat Hashem tihiyeh itcha (feminine: "itakh").
Wiki User
∙ 6y agoPeace be with you = shalom aleichem (שלום עליכם)
Gabrielle means "God is my Hero" in Hebrew.
Monotheism.See the Related Links.Link: Who founded Hebrew monotheism?Link: What do Jews believe about God?
immanuel means "god with us" in Hebrew
There are many Hebrew names for God. The most common are Adonai and Elohim.
There are 3 Hebrew words for God that begin with el:ElElohaElohim
"Daniel" means God is my judge. Or: God judges me.
The Egyptians did not have a symbol for the Hebrew God. They only wrote about the Hebrews in one place, and didn't mention their God.
The name Matthew means "gift of God" or "gift from God" in Hebrew. It is derived from the Hebrew name "Matityahu" or "Mattithiah".
Our God = Eloheinu (אלהינו)
"May your will be thus" (כן יהי רצון). Sometimes it's used to mean "may God's will be thus."
El means God in a Hebrew name: Ariel = God is my lion Aviel = God is my father Daniel = God is my judge Uriel = God is my light
Thet translation of "God of the Hebrew people" into Hebrew is אלוקי ישראל (Elohei Yisrael).