"I miss you to (the point of) dying. I'm simply in love with you" is an English equivalent of the Italian phrase Mi manchi da morire. Sono semplicemente innamorato di te. The first declarative statement translates literally into English as "To me you are lacking/missing (to the point of) dying from (it)." The pronunciation will be "mee MAN-keey da mo-REE-rey SO-no sem-PLEE-tchey-MEN-tey een-NA-mo-RA-to dee tey" in Italian.
La so! Tu sei innamorato con me! in Italian means "I know it! You are in love with me!" in English.
Sei innamorato con lei
Le piace io come un amico o un innamorato
"I have fallen in love with you!" in English is Mi sono innamorata di te! when said by a female and Mi sono innamorato di te! when said by a male in Italian.
The singular semplicemente annoiata and the plural semplicemente annoiate in the feminine and the singular semplicemente annoiato and the plural semplicemente annoiati in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "just bored." Context makes clear whether one female or male (cases 1, 3) or more (examples 2, 4) being, feeling "simply bored" suits.The respective pronunciations will be "sem-PLEE-tchey-MEN-tey AN-no-YA-ta" or "sem-PLEE-tchey-MEN-tey AN-no-YA-tey" in the feminine and "sem-PLEE-tchey-MEN-tey AN-no-YA-to" or "sem-PLEE-tchey-MEN-tey AN-no-YA-tee" in the masculine in Italian.
Capisci che sei innamorato quando la parola più difficile da dire è addio.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"My handsome boyfriend" is an English equivalent of il mio innamorato bello. The masculine singular definite article, noun, and adjective also translate into English as "my handsome beloved (lover)." The pronunciation will be "eel MEE-o een-NA-mo-RA-to BEL-lo" in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.