"In my eyes, you all were mine!" is an English equivalent of the Italian phrase Nei miei occhi eravate miei! The masculine plural prepositional phrase, second person informal plural imperfect indicative, and masculine plural possessive model a difference between English and Italian whereby the first-mentioned language often does not employ "the" whereas the second-mentioned language uses them, such as here with nei ("in the"). The pronunciation will be "ney MIEH-ee OK-kee ey-RA-va-tey MEE-o" in Italian.
Bimba dagli occhi... in Italian means "sweetheart with eyes..." in English.
"Eyes" in English means occhi in Italian.
Ti amo, occhi azzurri! in Italian means "I love you, blue eyes!" in English.
"Hazel eyes" in English means occhi color nocciola in Italian.
occhi azzurri is the Italian phrase for blue eyes
You would say occhi verdi.
"Blue-eyed" in English means avere gli occhi blu in Italian.
"I love your hazel eyes!" in English is Amo i tuoi occhi nocciola! in Italian.
Begli occhi! and Che begli occhi! is an Italian equivalent of the English phrase "What beautiful eyes!" The speaker's birthplace and personal preferences motivate the choice. The respective pronunciations will be "BEY-lyee OK-kee" and "key BEY-lyee OK-kee" in Italian.
bello blu occhi, as in "lei ha bello blu occhi" (she has beautiful blue eyes). If you are saying "the beautiful blue eyes", it would be "bello gli occhi blu."
Alzò gli occhi ogni parola ieri sera
There isn't really a name for 'baby blue' in Italian, but azzuri is the word for light blue. So for blue eyes you would say 'occhi azzuri'. (Or the literal translation would be 'bambino occhi azzuri')