"I can't put up with it any longer. I can't take it any more. I've had enough. I love you" is an English equivalent of the Italian phrase Non ce la faccio più. Non ne posso più. Sono stufo. Ti amo. Three out of four sentences model colloquial, conversational, friendly, informal Italian while all four showcase a difference between English and Italian in the lack of subject pronouns -- other than for clarity or emphasis -- since context and verb endings make the speaker clear. The pronunciation will be "non tchey la FAT-tcho pyoo non ney POS-so pyoo SO-no STOO-fo tee A-mo" in Italian.
Ich bin es müde! is a German equivalent of the Italian phrase Non ce la faccio più! The two sentences translate into English as "I've had enough!" and "I can't take it any longer!" The respective pronunciations will be "eekh bihn ess MYOO-deh" in German and "non tchey la FAT-tcho pyoo" in Italian.
Non posso! in Italian means "I can't!" in English.
Posso Avere
Posso ordinare?
"How can I help you?" in English is Come posso aiutarvi?in Italian.
"I will see what I can do" in English is Vedrò cosa posso fare in Italian.
Non posso aspettarlo per sempre in Italian means "I can't wait for him forever" in English.
"May I have a beer?" in English is Posso avere una birra?in Italian.
Ti posso sussurrare nell'orecchio?
posso rivolgersi al
Posso avere un amico sopra?
Dove posso prendere il vaporetto?
Posso e potrò is an Italian equivalent of the English phrase "I can and I will." The declaration also translates literally as "I can and I will be able to" in English. The pronunciation will be "POS-so e po-TRO" in Pisan Italian.