"Rome wasn't built in a day" is an English equivalent of the Italian phrase Roma non fu fatta in un giorno. The feminine proper noun, adverb, third person singular pluperfect auxiliary and participle, preposition, and masculine singular cardinal number/indefinite article and noun also translate into English literally as "Rome was not done (made) in one day" to reference the hard work that precedes an accomplishment. The pronunciation will be "RO-ma non foo FAT-ta ee-noon DJOR-no" in Italian.
Ti sei fatta bella! in Italian means "You've prettied yourself up!" in English.
Sarà fatta giustizia
"Homemade pasta" is an English equivalent of the Italian phrase pasta fatta in casa.Specifically, the feminine noun pasta is an Italian loan word in English. The feminine adjective fatta comes from the past participle of the infinitive fare ("to do, to make"). The preposition in is a cognate in Italian and English. The feminine noun casa means "house."The pronunciation is "PAH-stah FAHT-tah een KAH-zah."
Pasta fatta in casa is an Italian equivalent of the English phrase "homemade pasta."Specifically, the feminine noun pasta is an Italian loan word in English. The feminine adjective fatta comes from the past participle of the infinitive fare ("to do, to make"). The preposition in is a cognate in Italian and English. The feminine noun casa means "house."The pronunciation is "PAH-stah FAHT-tah een KAH-zah."
The singular fatta and the plural fatte in the feminine and the singular fatto and the plural fattiin the masculine are Italian equivalents of the English word "made." The choice depends upon the gender and number of what is being "done" or "made." The respective pronunciations will be "FAT-ta" and "FAT-tey" in the feminine and "FAT-to" and "FAT-tee" in the masculine in Italian.
È fatta! in the feminine and È fatto! in the masculine are literal Italian equivalents of the English phrase "It's done!" The choice depends upon whether what is completed is considered feminine or masculine in gender, with the latter tending to prevail. The respective pronunciation will be "eh FAT-ta" in the feminine and "eh FAT-to" in the masculine in Italian.
"I'm not telling you anything" is an English equivalent of the Italian phrase Non ti sto dicendonulla.Specifically, the adverb non means "not." The personal pronoun ti means "(informal singular) you." The auxiliary sto means "(I) am busy." The word dicendo, as the present participle of the infinitive dire, means "saying, telling." The feminine noun nulla means "not anything, nothing."The pronunciation is "nohn tee stoh dee-TCHEHN-doh NOOL-lah."
Ben fatta, sorella! in the feminine and Ben fatto, sorella! in the masculine are literal Italian equivalents of the English phrase "Well done, sister!" The choice depends upon whether the reference is to something which the Italian language considers as feminine or masculine in gender, with masculine prevailing in such a situation as this. The respective pronunciations will be "ben FAT-ta so-REL-la" and "ben FAT-to so-REL-lo" in Italian.
sono così addolorata but if u mean physical is mi sono fatta tanto male
The population of Kot Fatta is 6,493.
David Fatta is 5' 11".
Fatta e Rifatta was created in 1994.