The following is an English equivalent of the song Se a te d'intorno scherza by Italian composer Domenico Gaetano Maria Donizetti (November 29, 1797-April 8, 1848):
"If around you plays
A new little light west wind,
Oh God, don't let it be neglected!
Welcome it: it's my sighing.
That light west wind breathes
As long as it may join your heart.
It's a messenger of love,
Of joy, and of martyrdom."
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"About" in English is circa in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.