Se qualcuno può leggere questo farò quello che vuoi in Italian means "If anyone can read this I'll do whatever you want" in English.
"Read the bio" is an English equivalent of the Italian phrase Leggere la bio.Specifically, the infinitive leggere means "to read." The feminine singular definite article la means "the." The feminine noun bio is short for biografia ("biography").The pronunciation is LEHDJ-djeh-reh lah BEE-oh."
Leggere la bio is an Italian equivalent of the English phrase "Read bio."Specifically, the infinitive leggere means "to read." The feminine singular definite article la means "the." The feminine noun bio is short for biografia ("biography").The pronunciation is LEHDJ-djeh-reh lah BEE-oh."
The singular Leggi! and the plural Leggete!informally and the singular Legga! and the plural Leggano! formally are Italian equivalents of the English word "Read!" The choice depends upon whether present imperative is directed to one or more than one listener and whether the interaction is familial, friendly or peer-based -- in the first set -- or indicative of differences in age, rank or seniority -- in the second set.
Mi piace* leggere e andare al cinema is one Italian equivalent of the English phrase "I like reading and going to the cinema."Specifically, the object pronoun mi is "(to) me" in this context. The present indicative verb piace means "(it) is likeable/pleasing." The present infinitive leggere means "to read." The conjunction e means "and." The present infinitive andare means "to go." The word al means "to the" from the combination of the preposition a ("at, to") and the masculine singular definite article il ("the"). The masculine noun cinema translates as "cinema, movie theater."The pronunciation will be "mee PYA-tchey LED-djey-rey an-DA-rey al tchee-NEY-ma" in Italian.*It may be more correct to say piacciono (pronounced "PYAT-tcho-no" and translated as "[they] are likeable/pleasing") - since the reference is to two activities. But conversationally, Italian language-speakers may be more likely to use the single form indicated above.
In Italian a translation is leggere. Always remember that depending on the context of your sentences, the translation can vary. There may also be slang terminology if you were to travel to Italy. Keep in mind that online translators may not always be correct, they are a reflection of the exact words you have typed in.
Franca Civile has written: 'Leggere e scrivere'
Maria Teresa Morreale has written: 'Nate per leggere'
'I've been in the garden to read and get some sun' is an English equivalent of 'Sono stata in giardino a leggere ed a prendere il sole'.The auxiliary 'sono' and the past participle 'stata' in the feminine singular mean '[I] have been'. The preposition 'in' means 'in'. The masculine singular noun 'giardino' means 'garden'. The dependent preposition 'a' means 'to'. The present infinitive 'leggere'means 'to read'. The conjunction 'ed' means 'and'. The present infinitive 'prendere' means 'to take'. The masculine singular definite article 'il' means 'the'. The masculine singular noun 'sole' means 'sun'.All together, they're pronounced 'SOH-noh STAH-tah een djahr-DEE-noh ah LEHDJ-djeh-reh eh-dah PREHN-deh-reh eel SOH-leh'.
The cast of Mio figlio non sa leggere - 1984 includes: Omero Antonutti Luigi Diberti Mimsy Farmer Itaco Nardulli as Umberto Eleonora Parlante Bernard Rousselet Laura Sancin Marco Vivio
Giovanni Marchese has written: 'Leggere Hugo Pratt' -- subject(s): Criticism and interpretation
Alessandro Scarsella has written: 'Leggere Kadare' -- subject(s): Criticism and interpretation, Bibliography
Pietro Angelini has written books on topics related to Italian culture and literature, as well as essays on Italian poetry and literary criticism. He is known for his publications on Italian authors such as Dante Alighieri and Giacomo Leopardi.