You all will have looked under this is the English equivalent of 'sub hoc tuti eritis'. In the word by word translation, the preposition 'sub' means 'under'. The demonstrative pronoun 'hoc' means 'this'. The past participle 'tuti' of the verb 'tuere means 'to look at'. The auxiliary 'eritis' means '[you all] will be'. Together 'tuti eritis' means '[you all] will have looked'.
'Such as we are, you will be'.
QUAD SUMUS HOC ERITIS
The meaning of hoc is "this" in place of a noun (with hoc being the pronoun). An example of hoc being used in a phrase is ad hoc which means "for this", such as an ad hoc committee or a committee created for a specific purpose or outcome.
Em thich di hoc pronounced in English is I like going to school.
The translation of Pointe du Hoc is Hook Point.
Ad hoc is not generally translated into English, it's left untranslated (pronounced "add hock"). If you're looking for a translation, it's literally "to this", and is used to mean "formed for a specific purpose only" ("an ad hoc committee") or sometimes "spontaneous; improvised" ("an ad hoc piano recital").
In American English, it would be hahk SEEN-yo
The motto of English Defence League is 'In hoc signo vinces'.
"In this year of our Lord"
There's no such word in Latin as 'ha-hoc'. But a common construction with 'hoc' is the following: 'ad hoc'. The word-by-word translation is as follows: 'ad' means 'to'; and 'hoc' means 'this'. The English meaning therefore is the following: for this purpose. According to classical Latin, the pronunciation is as follows: ahd hawk. According to liturgical Latin, the pronunciation is the following: ahd awk.
This is the true signal of the kings
Ad hoc.