È un video fantastico! is an Italian equivalent of the English phrase "This is a great video!" The masculine singular declaration/exclamation also translates as "This is one fantastic video!" The pronunciation will be "eh oon VEE-dey-o fan-TA-stee-ko" in Italian.
Video is the same in English and Italian. The masculine singular noun may be preceded by the masculine singular definite article il since Italian employs "the" when English does and does not. The pronunciation will be "VEE-dey-o" in Italian.
Videogioco is an Italian equivalent of the English phrase "video game." The masculine singular noun may be preceded by the masculine singular definite article il since Italian employs "the" where English does and does not. The pronunciation will be "VEE-dey-o-DJO-ko" in Italian.
Video hochladen translates as upload video.
Amo Città Agricola! is an Italian equivalent of the English phrase "I love Farm Town!" The declarative statement most famously references the Facebook video game considered the precursor to FarmVille. The pronunciation will be "A-mo tcheet-TA a-GREE-ko-la" in Italian.
Uccelli arrabbiati is an Italian equivalent of the English phrase "angry birds." The masculine plural phrase most famously refers to the name of a puzzle video game developed by Rovio Entertainment of Keilaniemi, Espoo, Finland, and released in December 2009. The pronunciation will be "oot-TCHEL-lee AR-rab-BYAT-tee" in Pisan Italian.
Videoconferencia is translated to videoconferencing in English. It can also mean teleconferencing. Basically the spanish form of meeting via telephone or video chat.
There does not appear to be a translation for diverteni. There is divertenti, which is Italian and that means funny. So divertenti video would mean funny video.
Trofeo Fungo is an Italian equivalent of the English phrase "Mushroom Cup." The masculine singular phrase most famously references the Super Mario Brothers video games where the easy circuit revolves around a trophy whose symbol is a super mushroom (super fungo). The pronunciation will be "tro-FEY-o FOON-go" in Pisan Italian.
The phrase 'los telez' is from the the Spanish language. When translated into English it means the telez. It is from a Spanish song and one can watch the video on YouTube.
Videobearbeitung is not an English term, although the best translation for the word into English would be video processing which may, in its coherence, refer to the process of recording and finishing a video production of a great movie or a home made video.
video gioco
No there isn't what I wish there was. Maybe there's a petition or something somewhere to get it translated