One honor in three is the English equivalent of 'Tribus honor unus'. In the word by word translation, the noun 'tribus' means 'the third part'. The noun 'honor' means 'honor'. The numerical adjective 'unus' means 'one'. The Latin phrase is the last line of the hymn 'Ave Maria Stellis'. The hymn most likely dates back to the eighth century. It's a well known and respected Marian hymn in the liturgy of the Roman Catholic Church.
One is the English equivalent of 'unus'. It also may be translated as a, an. Another of its indefinite uses is in its translation as anyone, someone.
One is scarcely enough is the English equivalent of 'Unus vix satis'. In the word by word translation, the word 'unus' means 'one'. The adverb 'vix' means 'hardly, scarcely'. The adjective 'satis' means 'enough'.
Myron Tribus was born in 1921.
Tribus Circiter was created in 1906.
Forever and a day.
The phrase is translated: The Lord our God is One Lord
M. Tribus has written: 'Rational descriptions, decisions and designs'
The Latin equivalent of the English word 'one' is unus, if there's one of a male gender noun. The form is 'una', in the case of female gender; and 'unum', in the case of neuter. The root syllable for the English derivatives is uni-. For example, the word 'unicorn' means 'one ['unus'] horn ['cornus'].
Unus is "one".
Unus the Untouchable was created in 1964.
"Honor" in English is onore in Italian.
That's something that came out of one of those online translators. You put in English, they put out garbage. I can't even begin to gmuess what this was supposed to be. It translates (literal) to:We you are whole one until one our is dead.Further:I found the site in question (you'll get no link to it from me), and this is what it spits out when you give it "we are all one until one of us is dead". A much better translation for that sentence would be Unus sumus omnes quoad unus nostrum mortuus sit.