Voglio vedere il tuo bel volto da vicino in Italian means "I want to see your pretty face from up close" in English.
Voglio che tu mi torna in Italian is "I want you to return to me" in English.
"Come see this home!" in English is Vieni a a vedere questa casa! in Italian.
Vedente, vedere and visto are Italian equivalents of the English word "seeing." Context makes clear whether someone who is "sighted" (case 1), something "to see" (example 2) or something "seeing (as, that)" (instance 3) suits. The respective pronunciations will be "vey-DEN-tey," "vey-DEY-rey" and "VEE-sto" in Pisan Italian.
vedere
Posso io vedere...? and Posso vedere...? are Italian equivalents of the incomplete English phrase "Can I see...?" Without the question mark, the second example also translates as "I can see..." in English. The respective pronunciations will be "POS-so EE-o vey-DEY-rey" and "POS-so vey-DEY-rey" in Pisan Italian.
"I want to see your plane up close" is an English equivalent of the Italian phrase Voglio vedere il tuo velivolo da vicino.Specifically, the verb voglio is "(I) am liking/wanting/wishing, do like/want/wish, like/want/wish". The present infinitive vedere means "to see". The masculine singular definite article il means "the". The masculine possessive adjective tuo means "(informal singular) your". The masculine noun velivolo means "aircraft, airplane". The preposition da means "from". The adverb vicinotranslates as "close, near".The pronunciation will be "VOH-lyoh vey-DEY-rey eel TOO-oh vey-LEE-voh-loh dah vee-TCHEE-noh" in Italian.
non vedo l'ora di vedere tutti is the translation in Italian Language. It is the fifth most taught language. It has more than 65 million native speakers.
Voglio guardare Crepuscolo, Voglio osservare il crepuscolo and Voglio vedere il crepuscolo are Italian equivalents of the English phrase "I want to watch twilight." Birthplace, context and personal preferences determine whether "I want to watch (the vampire saga) Twilight" (case 1), "I want to observe the (time of) twilight" (example 2) and "I want to see the twilight (hour)" (instance 3) suits. The respective pronunciations will be "VO-lo gwar-DA-rey kre-POO-sko-lo," "VO-lyo-ser-VA-rey eel krey-POO-sko-lo" and "VO-lyo vey-DEY-rey eel krey-POO-sko-lo" in Pisan Italian.
Vedere is an Italian equivalent of the English phrase "to see".Specifically, the word is a verb. It is in the form of the present infinitive. The pronunciation will be "vey-DEY-rey" in Italian.
"Beautiful sight" is an English equivalent of belvedere. The masculine singular -- which combines the masculine singular adjective bello ("beautiful," "handsome") with the present infinitive vedere ("to see") -- means "overlook" or "panoramic viewpoint" architecturally or geographically and "burning bush" horticulturally. The pronunciation will be "BEL-vey-DEY-rey" in Italian.
'Understood. I want to see your picture' or 'I understand. I want to see your picture' may be English equivalents of 'Capito. Voglio vedere tua foto'.The word 'Capito' is a verb form of the infinitive 'capire'. As the past participle in the masculine singular, it means 'understood'. As the first person singular in the present indicative, it means '[I] am understanding, do understand, understand'. The infinitive 'vedere' means 'to see'. The feminine possessive 'tua' means 'your'. The feminine noun 'foto' means 'picture, photo'. Its feminine singular definite article is 'la' ['the'], and its feminine singular indefinite article 'una' ['a, one'].All together, they're pronounced 'kah-PEE-toh VOH-lyoh veh-DEH-reh [lah] TOO-ah FOH-toh'.
In Italian it translates to si deve vedere. Always remember that depending on the context of your sentences, the translation can vary. There may also be slang terminology if you were to travel to Italy. Keep in mind that online translators may not always be correct, they are a reflection of the exact words you have typed in.