We are is normally "(noi) siamo". Siamo already means "we are," so including the "noi" (we) is repetative and should only be done to stress the "we," if necessary.
* We are American. = Siamo americani. * We are tired. = Siamo stanchi.
If you are saying "we are" in a sentence with an -ing verb, that is different. That is sometimes done with the verb "stare" plus the {-ando, -endo, -endo} forms of the {-are, -ere, -ire} verbs. Note: This form stresses that the action is currently in progress. It is more common to simply use the present tense in Italian to talk about actions taking place at the present time.
* We are singing. = Stiamo cantando. orCantiamo.
* We are sleeping. = Stiamo dormendo. orDormiamo.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.
Questa in Italian is "this" in English.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.