Nous sommes quel jour aujourd'hui, On est quel jour aujourd'hui, Quel jour est-on aujourd'hui, and Quel jour sommes-nous aujourd'hui? are French equivalents of the English phrase "What day is today?" Context makes clear whether the colloquial, conversational, friendly, informal "One is what day today?" (case 1) or "We're (at) what day today?" (example 2) or the more standard "What day is one (at) today?" (example 3) and "What day are we (at) today?" (instance 4) suit. The respective pronunciations will be "noo sum kel zhoor o-zhoor-dwee," "o-ney kel zhoor o-zhoor-dwee," "kel zhoo-rey-to-zhoor-dwee" and "kel zhoor sum-noo o-zhoor-dwee" in French.
"Mother's Day" in English is fête des mères in French.
"May Day" in English is le 1er mai in French.
"Labor Day" in English is la Fête du Travail in French.
"Victoria Day" in English is Fête de la Reine in French.
"My day was blessed!" in English is Ma journée a été bénie! in French.
Bon jour in French is "good day" in English.
"Mother's Day" in English is fête des mères in French.
Today, this day is "Kyou"
nous sommes aujourd'hui (lundi, mardi, etc...)quel jour sommes-nous aujourd'hui ?
Du jour in French means "(made for) the (particular) day" in English.
aujourd'hui est un beau jour (if you get married today) une belle journée (if the weather is fine)
Bonjour, mademoiselle! in French is "Good day, miss!" in English.