The singular Ti piace l'erba and the plural Vi piace l'erba for marijuana and the singular Ti piace l'erbaccia and Vi piace l'erbaccia for misunderstood, underappreciated, unfamiliar vegetation are Italian equivalents of the English phrase "You like weed." Context makes clear whether one "you" (cases 1, 3) or two or more "you all" (examples 2, 4) suits.
The respective pronunciations will be "tee PYA-tchey LER-ba" or "vee PYA-tchey LER-ba" regarding marijuana and "tee PYA-tchey ler-BAT-tcha" or "vee PYA-tchey ler-BAT-tcha" regarding unappreciated vegetation in Italian.
Dill is called Shatapushpamu, I believe, in Telugu... It is a herb that tastes a bit like Saunf, or Anise!!
Erba is an Italian equivalent of the English word "weed."Specifically, the feminine noun erba takes the singular definite article la ("the"). Its singular indefinite articleuna means "a, one." The pronunciation is "EHR-bah."
"Weed" is an English equivalent of the Italian word erba.Specifically, the feminine noun erba takes the singular definite article la ("the"). Its singular indefinite articleuna means "a, one." The pronunciation is "EHR-bah."
"Ginga Densetsu Weed" was not officially translated into English due to limited demand for the series in the English-speaking market. The licensing and translation costs may have outweighed the potential profits from sales. Additionally, the series may not have had enough popularity outside of Japan to justify an English release.
I don't know if this is the translation for pigweed, but I know Mexican-Spanish very well. Here is goes: the word "weed" translated in spanish is "cizaña" and pig translation is marano or cerdo. In spanish, most of the time, translating your phrase or word are done backwards. For example, pigweed is two words making oneword in English, but in Spanish the word would be weed pig after it is translated. If you want spanish from Spain the translation would be "cizaña de cerdo" Meaning weed of pig. If pigweed is actually a herb in Mexican Spanish it would be "heirba de cerdo" or "heirba de marano". If pigweed is just a weed then the translation would be "cizaña de marano" in Mexican Spanish.
Because of the cursing and violence,Ginga Densetsu Weed will not be in English.
Yes, an herbicide can be a weed-killer.Specifically, the terms comes from the combination of the Latin words herba- and -cidium. The feminine noun herba means "grass, herb, herbage, turf" when rendered from Latin into English. The suffix -cīda means "killer, one who kills" when translated from Latin into English.
erbaccia basically means weed in italian. So my best guess on the phrase is "the weed life"
grass/weed
Weed or Marijuana
English Term for Hagonoy plant is Siam Weed
¿Cuánto sería de un costal de hierba?