Vuoi fare l'amore con me! is an Italian equivalent of the English phrase "You want to make love to me!" The sentence, with a question mark instead of a period or an exclamation mark at its end, translates as "Do you want to make love to me?" in English. The pronunciation will be "vwoy FA-rey la-MO-rey kon mey" in Pisan Italian.
Ciao, bella! Facciamo l'amore! in Italian means "Hey, beautiful! Let's make love!" in English.
Fanno in Italian means "They are doing/making" or "They do/make" in English.
"Make beautiful babies" in English means fare bambini belli in Italian.
Posso fare l'amore appassionato con te? is an Italian equivalent of the English phrase "Can I make love to you?" The sentence, with a period or an exclamation mark at its end, translates as "I can make love to you!" or "I'm capable of making love to you" in English. The pronunciation will be "POS-so FA-rey la-MO-rey ap-PAS-syo-NA-to kon tey" in Pisan Italian.
fare la pipì
fatti a casa
Ti amo, bella! is an Italian equivalent of the English phrase "I love you, beautiful!" the declarative statement need not begin with the pronoun io ("I") since context and verb endings make the subject clear. The pronunciation will be "tee A-mo BEL-la" in Italian.
trucco They say make up or trucco
farai (future)..., vuoi fare (if will is wont) ...
Bercinta.
Commensale bit they do not make use often of this word
"Let's make love!" in English is Faisons l'amour! in French.