день рождеÌÐ½Ð¸Ñ is a Russian equivalent of 'birthday'.
'Happy Birthday' in Russian is ' С Днем Рождения'. [s'dnem rogdeniya]
"День рождения" is how you say birthday in Russian.
С днём рождения! Pronounced "s dniom rojdieniya!".
No there is no maple syrup in Russia-From a trustworthy Russian
s dnom rashdenem
sdeim rosdenia
празднование дня рождения (prazdnobahniye dhya rojdeniya) lit. "celebration of day of birth".
In Kazakh "Tugan kuningmen" or "Tugan kuningizben"As there are many Russian speaking people in Kazakhstan you might say "Zdnyem razhdeniya" in Russian.
Writing: С Днем Рождения Reading: S Dnem Rozhdeniya
A name-day cake is the same a birthday cake. There is no specific recipe for a name-day cake. In Russia, historically, people celebrated their name day instead of their birthday. A name day is the day in the Church calendar dedicated to the saint, after whom one is named. So, if I my name Ivan, my name day is April 27, regardless of when I was born. With more first names of foreign origins, as well as made-up names, making their way into the Russian culture in the early 20th century, it became impractical to celebrate name day, as many kids would not have a corresponding saint. Still, the birthday is often colloquially referred to as one's "name day" (imeniny in Russian) and the birthday cake (which would sound very awkward in Russian) is called a "name-day cake" instead.
The Russian immigrants spoke Russian.
Russian IS an adjective.