The shortest day is an English equivalent of 'brevissima dies'. In the word by word translation, the feminine superlative 'brevissima' means 'shortest'. The word 'dies' tends to be a masculine gender noun that means 'day'. But as in the example here, it becomes a feminine gender noun if it refers to a specific day that serves a specific purpose. The phrase is pronounced 'breh-VEES-see-mah dee-ACE'.*
*The sound 'ace' is similar to the English noun 'ace'.
Bravissima dies = the shortest day
"We have this !" is the German phrase translated into English.
He/she almost dies
"Dies irae" translates to "Day of Wrath" in English. It is a Latin hymn from the Catholic tradition that speaks about the day of judgment and God's wrath.
"The day of the master," "the master's day."
Forever and a day.
Snow day = dies nivis
english please XD
True love never dies
Prince William
un angelo non muore mai
Literally, it means "Old love doesn't rust" in English that would mean: "Old love dies hard" It can also be translsted as: An old flame never dies or First love, last love
she was my best friend both of our dads were in the army