For them [or those] whom I love I live is the English translation of 'Eis quos amo vivo'. In the word by word translation, the demonstrative pronoun 'eis' is in the ablative plural, and means 'them'. The relative pronoun 'quos' is in the accusative plural, and means 'whom'. The verb 'amo' is the first person singular of the present indicative, and means '[I] am loving, do love, love'. The verb 'vivo' is the first person singular of the present indicative, and means '[I] am living, do live, live'.
Illis quos amo iacturam faciam Illis = Those, dative case = For those Iacturam facere = Sacrifice in the sense of giving up something for the sake of someone/something else.
"Eis" is the word you are looking for, it is pronounced the same as the English "ice"
eis is next to
Eis = ice
Frederick Eis died in 1926.
Frederick Eis was born in 1843.
The word "wasser" a noun, translates to "water" in English. Interestingly enough, it is also a village in southwest Germany
In Nacht und Eis was created in 1912.
Heiki Eis was born on January 19, 1940.
The duration of In Nacht und Eis is 2100.0 seconds.
Egon Eis's birth name is Egon Eisler.
its called Eis Creme. or just Eis.