Capriccio, decorata or decorate, decorato or decorati, fantasia, fantasticare su or piacere a are Italian equivalents of the English word "fancy." Context makes clear whether "whim" (case 1), "adorned" (examples 2 and 3 for singular or plural feminine-gendered items, 4 and 5 for singular or plural masculine-gendered objects), "imagination" (instance 6), "to imagine" (option 7) or "to like" (sample 8) suits. The respective pronunciations will be "ka-PREET-tcho," "DEY-ko-RA-ta," "DEY-ko-RA-tey," "DEY-ko-RA-to," "DEY-ko-RA-tee," "FAN-ta-ZEE-a," "fan-TA-stee-KA-rey soo" and "pya-TCHEY-rey a" in Pisan Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"About" in English is circa in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.