The singular fritta and the plural fritte in the feminine and the singular fritto and the plural fritti in the masculine are Italian equivalents of the English word "fried." Context makes clear whether one (cases 1, 2) or more (examples 2, 4) of feminine- (instances 1, 2) or masculine-gendered (samples 3, 4) foods suits. The respective pronunciations will be "FREET-ta" or "FREET-tey" in the feminine and "FREET-to" or "FREET-tee" in the masculine in Italian.
"Fried," "sautéed," or "sizzled" as a verb and "fried foods" or "fries" as a noun are English equivalents of the Italian word fritti. The choice tends to be clear with context. Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "FREET-tee" in Italian.
"Pizza pocket" is an English equivalent of the Italian word ginacotti. The Italian food in question represents a deep-fried, inside-out pizza. The pronunciation will be "DJEE-na-KOT-tee" in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
Anatra saltata in padella is an Italian equivalent of the English phrase "pan-fried duck." The feminine singular translates literally as "duck sautéed in frying pan" in English. The pronunciation will be "A-na-tra sal-TA-ta een pa-DEL-la" in Pisan Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.
Questa in Italian is "this" in English.