Want this question answered?
OHANA
Nuture isn't a word in English, so it can't be translated to Hawaiian.
"Susan" in English means Susanna in Italian.
Maka polû is a Hawaiian equivalent of the English phrase "blue eyes." The words translate by word order as "eyes blue." The pronunciation will be "ma-ka po-loo" in Hawaiian.
Keleka is not a Hawaiian name. It's an English name pronounced with a Hawaiian accent.When translated, however, it could mean "the letter" (as in a love letter or note)
"The Hawaiian thrush" is an English equivalent of the Italian phrase l'omao. The Italian phrase relies upon the Hawaiian loan word. The pronunciation will be "lo-MOW" in Pisan Italian.
Η χαρις του Θεου is a Greek equivalent of the English phrase "the grace of God." The phrase also translates loosely as "God's grace" in English. The pronunciation will be "ee KHA-rees too THEY-oo" in Aeginan Greek.
Swedish has two different types of translations for the word Grace. Grace can be translated as either "charm" (yes, same as the English word) as the property one might host (e.g. being refined and graceful), or it can be translated into the noun "nåd" as in 'your grace' (Swedish: "Ers nåd").
Literally, "by the grace of God queen" or, as we would turn it around, "queen by the grace of God."
In Hawaiian, the word "dork" can be translated as "ʻiliʻili."
The word for "wife" in Hawaiian is wahine ho'opa'a.
In Hawaiian, the name Jessica can be translated to "Keika."