Diminuendo gradualmente literally and rallentandoor ritardando musically are Italian equivalents of the English phrase "gradually slowing." Context makes clear which choice suits. The respective pronunciations will be "dee-MEE-noo-EN-do GRA-dwal-MEN-tey" literally and "RAL-len-TAN-do" or "REE-tar-DAN-do" musically in Italian.
Gradually slowing down is 'decelerating'.
"Extremely slowed down" and "very much held back" are English equivalents of the Italian phrase rit assai. The masculine singular past participle and adverb represent the short form of ritenuto assai. -- as well as of ritardando assai("gradually slowing down very much [so]). The pronunciation will be "REE-tas-SEYE" in the short form and "REE-tey-NOO-to as-SEYE" in the long form in Italian.
ritardando is slowing down, and so is rallentando. they are abbreviated rit. or ritard and rall.
Rall is an abbreviation. It stands for Rallentando an Italian word meaning to gradually slow down, or slacken, the tempo.
"Heavy joy" is a literal English equivalent of the Italian phrase allegro pesante. The masculine singular adjective and feminine/masculine singular adjective/present participle most famously references a style of emphasizing and extending the loud joy of a musical passage by slowing the movement to 60 to 100 beats per minute. The pronunciation will be "al-LEY-gro pey-SAN-tey" in Italian.
From the Harvard dictionary of Music: poco means ' little', and ritardando means "gradually lackening in speed' ( or, slowing down ). SO,it means a small--not very much- slowing up of the tempo.
The Italian term ritardando has been used to indicate a slowing of the musical tempo. Often you will find it abbreviated as rit. and used near the end of a piece. Placing this above or below the staff indicates that the notes that follow should be played at a increasingly slower pace, gradually slowing down.
Greatly slowing down is an English equivalent of 'Molto allargando'. The words in Italian are pronounced 'MOHL-toh ahl-lahr-GAHN-doh'.In the word by word translation, the adverb 'molto' means 'very much, a lot'. The present participle 'allargando'means 'slowing down'. And that's exactly what's supposed to happen to the music when this directive is given or written.
adagio Ritardando ... the term 'adagio' is a tempo, not the act of slowing down.
'Always stolen' is an English equivalent of 'sempre rubato'.The adverb 'sempre' means 'always'. The masculine singular past participle 'rubato' means 'stolen'. Together, they're pronounced 'SEHM-preh roo-BAH-toh'.
It does not. It continues to rotate - slowing down gradually.
The slowing down at the end of a workout is often called a "cool down". This is because it helps gradually lower your heart-rate and body temperature.