"Brand name" is an English equivalent of the Italian word marca. The feminine singular noun also translates into English as "border district," "duty stamp," or "tax stamp" in other Italian contexts. Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "MAR-ka" in Italian.
"Marcia" is an English equivalent of the Italian name Marca. The proper noun in question serves as the feminine equivalent of Marco ("Mark"). The pronunciation will be "MAR-ka" in Italian.
La sua marca is an Italian equivalent of the English phrase "its make." The feminine singular phrase models a grammatical difference whereby Italian employs the definite article -- in this case, la -- where English does not use "the." The pronunciation will be "la SOO-a MAR-ka" in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.
Questa in Italian is "this" in English.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.