"Momento" is an Italian equivalent of "moment."
The Italian word is a masculine noun. Its singular definite article is "il" ("the"). Its singular indefinite article is "uno" (a, one").
The pronunciation is "moh-MEHN-toh."
to unite Italian states into a single nation.
Un attimo in Italian means "one moment" in English.
The toast that James Bond says in Italian about living in the moment in "The Man with the Golden Gun" is Per ora e per il momento che verrà ("To this moment, and the moment yet to come").
Live per il momento.
Per il momento, io..." in Italian means "For the moment, I.." in English.
"Moment" is an English equivalent of the Italian word attimo. The masculine singular noun also translates into English as "instant." The pronunciation will be "AT-tee-mo" in Italian.
At the moment Isabella, however Sophia and Olivia are gaining in popularity
Chinese, Italian, American, French, and more but i cant think of anymore at the moment
"Momento insegnabile" is an Italian equivalent of "teachable moment."The Italian word "momento" is a masculine noun. Its singular definite article is "il" ("the"), and its singular indefinite article is "un, uno" ("a, one"). The masculine/feminine adjective "insegnabile" means "teachable."The pronunciation is "moh-MEHN-tohn EEN-seh-NYAH-bee-leh."
Dio è lì! is an Italian equivalent of the English phrase "God is there!" The declaration also translates as "God is (in) that moment!" in English. The pronunciation will be "DEE-o eh lee" in Pisan Italian.
Freely translated- and its Pro Favor, One Moment, Please! it"s Italian. It is not Italian. It's Spanish but it's misspelled. The right expression in Spanish is: "Un momento, por favor" and it means what it written above: "One moment, please."
"To be there" is an English equivalent of the Italian phrase Essere lì. The present infinitive and adverb also translate literally into English as "to be (at) that moment.." or "to be then..." according to context. The pronunciation will be "ES-sey-rey lee" in Italian.