The singular choquant, extravagant or scandaleux or the plural choquants, extravagants or scandaleux in the masculine and the singular choquante, extravagante or scandaleuse or the plural choquantes, extravagantes or scandaleuses in the feminine are French equivalents of the English word "outrageous." Context makes clear which option suits, except in the case of mixed female and male audiences, which fall under the masculine plural (case 3) in French. The respective pronunciations will be "sho-kaw," "ek-stra-va-gaw" or "skaw-da-luh" in the masculine singular and plural and "sho-kawnt," "ekstra-va-gawnt" or "skaw-da-luhz" in the feminine singular and plural in French.
Avant in French is "before" in English.
"I dance!" in English is Je danse! in French.
do you have ...
Coq in French means "cock" or "rooster" in English.
"A lot" is an English equivalent of the French word beaucoup. The adverb also may be translated into English as "loads," "lots," and "very much." The pronunciation will be "bo-koo" in French.
"Very outrageous" in English means très choquant, très extravagant or très scandaleux in French.
My name translated from English to french is Allen
Vendredi in French is "Friday" in English.
"Where?" in English is Où? in French.
"Out" in English is dehors in French.
Quoi? in French is "What?" in English.
"Can I ...?" in English is Puis-je ...? in French.
Faire in French is "to do" in English.
Où? in French is "Where?" in English.
Il in French is "he" in English.
Comment? in French is "How?" in English.
Avec in French with "with" in English.