Occhi azzurri sensuali! and Occhi azzurri sexy!are Italian equivalents of the English phrase "Sexy blue eyes!" Context makes clear whether "sensuous" (case 1) or "sexy" (example 2) suits. The respective pronunciations will be "OK-kee ad-DZOOR-ree sen-SWA-lee" and "OK-kee ad-DZOOR-ree SEK-see" in Pisan Italian.
occhi azzurri is the Italian phrase for blue eyes
"Eyes" in English means occhi in Italian.
Ti amo, occhi azzurri! in Italian means "I love you, blue eyes!" in English.
The phrase 'blue eyes' when translated from English to Mexican is: 'ojos azules'.
"Hazel eyes" in English means occhi color nocciola in Italian.
There isn't really a name for 'baby blue' in Italian, but azzuri is the word for light blue. So for blue eyes you would say 'occhi azzuri'. (Or the literal translation would be 'bambino occhi azzuri')
"I love your hazel eyes!" in English is Amo i tuoi occhi nocciola! in Italian.
bello blu occhi, as in "lei ha bello blu occhi" (she has beautiful blue eyes). If you are saying "the beautiful blue eyes", it would be "bello gli occhi blu."
Bimba dagli occhi... in Italian means "sweetheart with eyes..." in English.
You would say occhi verdi.
Occhi luminosi! is an Italian equivalent of the English phrase "Bright eyes!" The masculine plural phrase also translates literally as "Luminous eyes!" in English. The pronunciation will be "OK-kee LOO-mee-NO-see" in Pisan Italian.
Maka polû is a Hawaiian equivalent of the English phrase "blue eyes." The words translate by word order as "eyes blue." The pronunciation will be "ma-ka po-loo" in Hawaiian.