The singular affumicata or fumosa and the plural affumicate or fumose and the singular affumicato or fumoso and the plural affumicatior fumosi are Italian equivalents of the English word "smoky." Context makes clear whether one (cases 1, 2, 5, 6) or more (examples 3, 4, 7, 8) of smoky places (instances 2, 4, 6, 8), smells or tastes (options 1, 3, 5, 7) suits. The respective pronunciations will be "af-FOO-mee-KA-ta," "af-FOO-mee-KA-tey," "af-FOO-mee-KA-to" or "af-FOO-mee-KA-tee" for smoky smells or tastes and "foo-MO-sa," "foo-MO-sey," "foo-MO-so" or "foo-MO-see" for smoky places in Pisan Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.
Questa in Italian is "this" in English.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.