Ora di tirare fuori and orario primaverile are Italian equivalents of the English phrase "spring time." Context makes clear whether the "time to spring" someone out of confinement (case 1) or the "time for spring" clocks and schedules (example 2) suits. The respective pronunciations will be "O-ra dee tee-RA-rey FWO-ree" and "o-RA-ryo PREE-ma-vey-REE-ley" in Pisan Italian.
"One time" in English is una volta in Italian.
"The last time" in English is l'ultima volta in Italian.
"Pizza time!" in English is L'ora della pizza! in Italian.
Tempo in Italian means "tempo," "time" or "weather" in English.
"Sharp" in English is in punto for time and tagliente for knives in Italian.
Mio tempo
Divertiti!
"It is time for wine!" in English is È il tempo di vino!in Italian.
"We had a wonderful time!" in English is Abbiamo avuto un tempo meraviglioso! in Italian.
Tempo di Foatrett in Italian means "Foatrett time (tempo)" in English.
"Half-time" in English is intervallo, as the break between the two halves in a match, in Italian.
"It's time to eat!" in English means È ora di mangiare!in Italian.