lasciar andare
"Let's go!" in English means Andiamo! in Italian.
"Let's go out to eat!" in English is Andiamo a mangiare fuori! in Italian.
"Let's go to the beach Saturday!" in English is Andiamo alla spiaggia sabato! in Italian.
Andare in Italian means "to go" in English.
Andiamo in viaggio! is an Italian equivalent of the English phrase "Let's go on a trip!" The declaration/exclamation also translates as "(That) we may go on a trip!" or "We're going on a trip!" according to English contexts. The pronunciation will be "an-DYA-mo een VYAD-djo" in Italian.
Andiamo al letto! is a literal Italian equivalent of the English phrase "Let's go to the bed!" The declarative/exclamatory statement also translates into English as "(That) we may go (over) to the bed!" or "We're going (over) to the bed!" according to context. The pronunciation will be "an-DYA-mo al LET-to" in Italian.
"To let go" is an English equivalent of the Italian word lasciare. The present infinitive also translates into English as "to allow" or "to leave" according to context. The pronunciation will be "la-SHA-rey" in Italian.
Andiamo, ragazze! is a literal Italian equivalent of the English phrase "Let's go, girls!" The declarative/exclamatory statement also translates as "(That) we may go, girls!" or "We're going, girls!" according to English contexts. The pronunciation will be "an-DYA-mo ra-GAT-tsey" in Italian.
Andate! in Italian means "Go!" or "You're going" in English.
Andiamo a casa! is an Italian equivalent of the English phrase "Let's go home!" The declarative/exclamatory statement also translates into English as "(That) we may go home!" or "We're going home!" according to context. The pronunciation will be "an-DYA-mo a KA-za" in Italian.
"Do you want to go to lunch?" in English is Vuoi andare a pranzo? in Italian.
There is no word for this in Italian. Instead, like most languages, they use the 1st person plural of the verb (i.e. 'we go', 'we eat', etc.). Let's go (we go) is andiamo Let's eat (we eat) is mangiamo Let's talk (we talk) is parliamo