Already you're willing is the English equivalent of 'Vis iam'. In the word by word translation, the verb 'vis' means '[you] are'. The adverb 'iam' means 'already'.
"According to (concerning, regarding) job satisfaction" is the meaning of the English phrase "vis-Ã?-vis job satisfaction." The phrase precedes the two English word regarding fulfulling work with the French-loaned prepositional phrase vis-Ã?-vis(literally, "face to face").
I live
Yes, "vis-à-vis" is a French term that means "in relation to" or "compared with." It is used to indicate a comparison or relationship between two things.
the force by the Society
Love and then what you will, do.
"See" is an English equivalent of the Latin root vis-. It also serves as the translation of the alternate Latin root vid-. The pronunciation will be "wihs" in Church and classical Latin.
"Concerning, facing, opposite, regarding" as a preposition, "opposite" as an adjective, and "opposite building, opposite person" as a noun are English equivalents of the French phrase vis-Ã?-vis. Whatever the meaning or use, the pronunciation of the masculine singular prepositional phrase -- which literally means "face to face" -- remains "vee-za-vee" in French.
Great is the power of habit :)
Vis animae means "strength of spirit/will."
The meaning in English of the Latin phrase 'quis facere vis' is What power to make. In the word-by-word translation, the pronoun 'quis' means 'what'. The infinitive verb form 'facere' means 'to do, to make'. The noun 'vis' means 'power'.
we sort of use chat as catand class i think as classSome French words used in English are:petite, guillotine, hors d'oeuvres, vis-a-vis, rsvp ( repondez sil vous plais), madame,
there's already a magazine about photography called vis-à-vis