Con il mio lavoro is an Italian equivalent of the English phrase "with my work." The Italian language may differ from English in terms of the non-use or use of the definite article "the," with the above-mentioned example serving as an instance of its mandatory employment in Italian and non-employment in English since the phrase literally translates by word order as "with the my work." The pronunciation will be "KO-neel MEE-o la-VO-ro" in Italian.
"No work!" in English is Nessun lavoro! in Italian.
"To work" in English is al lavoro ("to the work") or lavorare ("to work") in Italian.
Dove lavori?
"It is necessary to go to work!" in English is È necessario andare a lavorare! in Italian
"Have a good day at work!" in English is Buona giornata al lavoro! in Italian.
"allot of work in Italian" is "Un sacco di lavoro"
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.