Con il mio lavoro is an Italian equivalent of the English phrase "with my work." The Italian language may differ from English in terms of the non-use or use of the definite article "the," with the above-mentioned example serving as an instance of its mandatory employment in Italian and non-employment in English since the phrase literally translates by word order as "with the my work." The pronunciation will be "KO-neel MEE-o la-VO-ro" in Italian.
"No work!" in English is Nessun lavoro! in Italian.
"To work" in English is al lavoro ("to the work") or lavorare ("to work") in Italian.
Dove lavori?
"Have a good day at work!" in English is Buona giornata al lavoro! in Italian.
"It is necessary to go to work!" in English is È necessario andare a lavorare! in Italian
"allot of work in Italian" is "Un sacco di lavoro"
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.