La tua moglie informally among family, friends, and peers and la vostra moglie formally with those senior in age and status are Italian equivalents of the English phrase "your wife." The feminine singular definite article la ("the") does not get translated into English even though its use may be mandatory in many cases in Italian. The respective pronunciations will be "la TOO-a MO-lyey" informally and "la VO-stra MO-lyey" formally in Italian.
"Wife" in English is moglie in Italian.
"My new wife" in English is la mia nuova moglie in Italian.
Essere mia moglie
"To my husband from your wife" in English is A mio marito da tua moglie in Italian and A mi marido de tu esposa in Spanish.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
Quella è mia moglie! is an Italian equivalent of the English phrase "That is my wife!" The declaration represents a rare match-up of English and Italian phrase and sentence structure. The pronunciation will be "KWEL-la eh MEE-a MO-lyey" in Pisan Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
I love my wife is "amo mia moglie"(io (implied subject)) Amo (I love) mia(my) moglie (wife)