answersLogoWhite

0


Best Answer

Guardi da della gente di giudizio! in Italian means "Beware of people with opinions (such as lawyers)!" in English.

User Avatar

Wiki User

8y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is 'Guardi da della gente di giudizio' when translated from Italian to English?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the Italian translation of the English phrase 'Don't look now'?

Ora non guardi! is one Italian equivalent of the English phrase "Don't look now!"Specifically, the adverb orais "now". The adverb non means "not". The present imperative guardi translates as "(Formal singular you) look, watch".The pronunciation will be "O-ra non GWAR-dee" in Italian.


What is the Italian translation of the English phrase 'Dance like nobody is watching'?

Balla come se nessuno ti guardi is one Italian equivalent of the English phrase "Dance like nobody is watching you".Specifically, the present imperative balla is "(informal singular you) dance!" The conjunction come se literally means "as if". The indefinite nessuno means "nobody, no one". The personal pronoun ti means "(informal singular) you". The present subjunctive guardi translates as "watches".The pronunciation will be "BAL-la KO-me sey nes-SOO-no tee GWAR-da" in Italian.


When was Giacomo Guardi born?

Giacomo Guardi was born in 1764.


When did Giacomo Guardi die?

Giacomo Guardi died in 1835.


What is Francesco Guardi's birthday?

Francesco Guardi was born on October 5, 1712.


When was Francesco Guardi born?

Francesco Guardi was born on October 5, 1712.


When was Giovanni Antonio Guardi born?

Giovanni Antonio Guardi was born in 1699.


When did Giovanni Antonio Guardi die?

Giovanni Antonio Guardi died in 1760.


When did Francesco Guardi die?

Francesco Guardi died on January 1, 1793 at the age of 80.


How old was Francesco Guardi at death?

Francesco Guardi died on January 1, 1793 at the age of 80.


How old is Francesco Guardi?

Francesco Guardi was born on October 5, 1712 and died on January 1, 1793. Francesco Guardi would have been 80 years old at the time of death or 302 years old today.


What is 'Look at the time' when translated from English to Italian?

Guarda l'ora! or Guardi l'ora! in the singular and Guardate l'ora! or Guardino l'ora! in the plural are Italian equivalents of the English phrase "Look at the time!" Context makes clear whether a formal "you" to someone senior in age or status (case 2) or an informal "you" to a family member, friend or peer (example 2) or whether two or more "you all" formally (instance 4) or informally (option 3) suits. The respective pronunciations will be "GWAR-da LO-ra" or "GWAR-dee LO-ra" in the singular and "gwar-DA-tey LO-ra" or "GWAR-dee-no LO-ra" in the plural in Pisan Italian.