I'm in Gifu.
"[Watashi ha] ureshii desu." ("[I] am happy.") "[Watashi ha] totemo ureshii desu." ("[I] am very happy.")
In Japanese, it is said as "Watashi no namae ha … de su." Sorry if my answer is misguided.
"Anata no" = your "watashi" = me "Anata no watashi" is most likely to be said when someone is referring to the listener's perception of themself (the speaker). If I said "Anata no watashi WA uso desu", this would mean "You're perception of me is a lie." (or "I'm not really who you think I am.") "uso" = lie
You may say 'kare ha anata wo matte imasu.'
"Watashi ha koneko desu."
'Watashi ha fangyaru desu.'
The Japanese "no" is a possessive. "Watashi no enpitsu" translates to "my pencil," where: "watashi" = me "no" = [possessive] "enpitsu" = pencil It essentially acts as an apostrophe-s in English, i.e. ['s]: "Watashi no" = "watashi's" = "me's" = "mine." You can also think of it as a reverse "of," i.e.: "Watashi no enpitsu" = "Watashi [reverse-of] enpitsu" = "enpitsu OF watashi" = "pencil of me;" "pencil belonging to me."
"[watashi ha] yonsai desu."
"Watashi ha _______." (pronounced: wah-tah-shee wah)
Watashi no sukina kamoku ha (pronounced 'wa' but spelled 'ha') kagaku desu.
You may say 'watashi/boku ha ... [insert what you are here] desu.'
負かしてやる (makashiteyaru)