Scientific name: Rasbora daniconius,
French name: Rasbora mince,
English name: Slender rasbora
Scientific name: Rasbora aurotaenia,French name: Rasbora pâle,English name: Pale rasbora
Scientific name: Rasbora aurotaenia,Russian name: Расбора бледная,English name: Pale rasbora
No there is only one of the species but it has recently had its classification changed. Originally it was classified as a 'Rasbora' but now is classified as a 'Danio'. Its current taxonomic name is( Celestochthys margaritatus). With a new common name of 'Celestial pearl danio'. The fish is relatively new to the aquarist world so we can expect a certain amount of movement regarding its classification for a while.
"Qua" is not a common Indian or French last name. "Quay" is more common as a French last name, derived from the French word for "dock" or "wharf."
no, that's not a French name.
Declet is not a common French name. It is possible that it may be a surname or a less common first name in some French-speaking regions, but it is not typical of traditional French names.
The French common name for Dracaena cambodiana is Dragonnier du Cambodge. The English common name for this species is Cambodia dragon tree.
marie
common s'appelle
Yes, Hugo is a name in French. It is a common name for boys in France and other French-speaking countries.
the common name people use to refer to French people is: Les Métropolitains.
The name Gary does not have a direct translation in French. It is an English name that does not have a common equivalent in the French language.