The Tagalog word for water chestnut is "singkamas."
The tagalog term for chestnut is "kastanyas" or "kastanyas na luto" when referring to cooked chestnuts.
Tagalog Translation of WATER SPINACH: kangkong
"Tubig" in Tagalog means water.
Lye water in Tagalog is "tuba ng apog" or "gatas-gatasan."
Common Tagalog nouns include "bahay" (house), "pagkain" (food), and "tubig" (water). Common pronouns in Tagalog are "ako" (I), "ka" (you), and "siya" (he/she).
...apulid
singkamas
(Indian water chestnut): Singhada
The tagalog term for chestnut is "kastanyas" or "kastanyas na luto" when referring to cooked chestnuts.
"The seed inside of the shell is the part of the water chestnut we eat. These seeds can be eaten fried, roasted, boiled, or even raw and are said to be high in starch." The above answer is not correct - that is a normal chestnut, NOT a water chestnut. The edible part of a water chestnut is the root of an aquatic plant also known as caltrop.
Yes there is, a horse chestnut is somethin on the inside of their legs that when they where inside their mothers stomach they where connected, then when they where born the chestnut spit apart so they could walk. And a chestnut nut is something you eat.
Tagalog Translation of WATER SPINACH: kangkong
No, the edible part of the water chestnut is a tuber (much like a potato) that forms on roots of the water chestnut plant, a grasslike plant that grows in freshwater ponds, mostly in Asian countries. The unpeeled tuber resembles a chestnut, giving the plant its somewhat misleading name.
Its nutts
No, they can be eaten raw.
Water chestnut
Yes, water chestnut is a root. Water chestnuts are commonly found in many Asian food dishes, as it is one of their traditional ingredients.