"meh-SHOO-geh", which is the Hebrew word "meh-shoo-GAH".
"Mashugana" is a Yiddish term that means "crazy" or "foolish." It is often used informally to describe someone who is behaving eccentrically or irrationally.
In Yiddish, you can say "meshugeneh" to refer to a nutcase or someone who is crazy.
"Meshugina" is a Yiddish term that means crazy or insane. It is often used informally to describe someone who is behaving in a foolish or irrational manner.
The Yiddish word for Yiddish is "Yidish" (יידיש).
"Redstu Yiddish" is Yiddish for "Do you speak Yiddish?"
The Yiddish phrase for "crazy old man" is "meshuggener alte mentsh."
I believe it is Yiddish for crazy.
Meshuggah is Yiddish for crazy. Spelling varies.
"Mashugana" is a Yiddish term that means "crazy" or "foolish." It is often used informally to describe someone who is behaving eccentrically or irrationally.
fakokta means messed up or crazy in yiddish
Meshugganer (meshugganah) is a Yiddish word meaning crazy.
"Meshugina" is a Yiddish term that means crazy or insane. It is often used informally to describe someone who is behaving in a foolish or irrational manner.
The word is actually Meshugener and it's a Yiddish word that means crazy person. (In Yiddish, final r is usually not pronounced strongly, so people think it's meshugeneh)This word comes from the Hebrew word meshuga (משוגע) which means crazy.
They are Peacan nuts coated in sugar and cinnamon. Named after the Yiddish word meshuga, meaning "crazy".
"Jewish" in Yiddish is "ייִדיש" (yidish), pronounced as "yiddish."
The Yiddish word for Yiddish is "Yidish" (יידיש).
I think the word you heard was "Meshugginah" (roughly transliterated from Yiddish) and it means "crazy" or "ridiculous." (I.e. Did you see that boy? He is absolutely meshugginah.)